The good, the bad and the ugly: the quality of sound in remote multilingual meetings

The good, the bad and the ugly: the quality of sound in remote multilingual meetings

Check out our recorded session, as here we discussed everything you as a remote speaker need to know about the obstacles that prevent your message from getting across and what you can do about them. 

One year after the April 2021 presentation on best practices for remote participation in multilingual meetings the UNOG Interpretation Service organized a session in which you will learn about: 

Why is the sound in remote meetings poor? 
Why is there a difference between sound quality in in-person meetings and in remote meetings?
What are the consequences of poor sound? 

Simple steps for better sound: How you can benefit from the new and improved guidelines for remote participants in multilingual meetings This event is organized with the Division of Conference Management at UN Geneva.

Participating in this session:

Speakers

Amy BRADY, Interpreter, English Section, Division of Conference Management, Interpretation Service (DCM/IS)
Martin PICKLES, Interpreter, English Section, DCM/IS  

Moderator

Léa KOTLAR, Knowledge & Learning Commons, UN Geneva

Event details

Date
Starts
4.00 p.m. Geneva CET
Ends
5.00 p.m. Geneva CET
Event Speaker

Amy BRADY
Martin PICKLES

Event moderator

Léa KOTLAR

Event location

In Person & Online

Category

Practical information